1、今晚月色真美的日文是月が绮丽ですね。
(资料图片仅供参考)
2、夏目漱石在学校当英文老师的时候,给学生出的一篇短文翻译,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了。
3、扩展资料:夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。
4、他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。
5、写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。
6、他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。
7、他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。
8、他一生坚持对明治社会的批判态度。
9、夏目漱石由于有汉文学、英文学这样的东西方知识背景,能够不局限于任何一种似乎既定的文学概念,能够有一种非历史主义的文学观,这一点在任何时代都具有巨大的现实意义。
10、也由此,夏目漱石才的确称得上日本近代文学史的第一人。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
湖南日报全媒体评论员曹茜茜芳菲四月,又是清明。刚刚过去的周末,全省各地的烈士公园、革命陵园汇集大量市民。他们或深深鞠躬
据央视新闻,据美国有线电视新闻网当地时间4月3日报道,美国阿拉斯加一名联邦法官裁定,大型石油钻探项目“柳树”可以继续推进。据悉,“
今年以来最大范围强雨雪过程提醒!中央气象台发布3条预警!
智通财经获悉,华泰证券发布研究报告称,3月中观产业景气指数显示,全A及非金融景气回升,“筑底位”和“爬坡位”品种明显增多
美国商务部近日公布《芯片与科学法案》的所谓“护栏”条款,在岛内引发轩然大波,遭到媒体和业界人士的批评。细则规定申请补贴的